-
1 the friar preached against stealing and had a goose in his sleeve
var: the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeveмонах проповідує не красти, а у самого гусь в рукаві ≅ показує дорогу, а сам у болото лізе другим дорогу показує, а сам болотом бреде піп людей карає, а сам лихо робитьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the friar preached against stealing and had a goose in his sleeve
-
2 the friar preached against stealing and had a goose in his sleeve
посл.(the friar preached against stealing and had a goose (или pudding) in his sleeve)"монах проповедует не красть, а у самого гусь ( или пудинг) в рукаве"Large English-Russian phrasebook > the friar preached against stealing and had a goose in his sleeve
-
3 the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeve
English-Ukrainian dictionary of proverbs > the friar preached against stealing and had a pudding in his sleeve
-
4 friar
-
5 _лицемірство; святенництво; хитрість
an angel on top but a devil underneath a clean glove often hides a dirty hand cunning is the ape of wisdom cunning is the fool's substitute for wisdom the devil can cite Scripture for his purpose foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe the friar preached against stealing and had a goose in his sleeve he that is not strong should be cunning look twice at a two-faced man many kiss the hand they wish cut off pleasing words and bad deeds deceive both the wise and the simple saint abroad and devil at homeEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _лицемірство; святенництво; хитрість
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Русский
- Украинский